Cuando solo era un niño, When I was just a child,
yo tuve un sueño. I had a dream.
Quería abrir los ojos I wanted to open the eyes
de la gente del mundo.   of the people of the world.
A los 15 años, tuve un accidente. At age 15, I was hit by a car.
Yo volé unos seis metros I flew a fine fifteen feet
y entré a una coma.   and into a coma.
Con unos doce dias, me desperté. Within a dozen days, I awoke.
Entonces, unos años después, Then, a couple of years later,
recibí y volteé mi coche.   I flipped my first car.
Los médicos dijeron, The doctors informed my family,
después del segundo accidente, after the second accident,
que había comenzado a   that I had begun
‘hacer las cosas sin pensar’. ‘doing things without thinking’.
En la verdad, Fact of the matter,
si pudiera calmar mi mente,   if I could mute my mind,
yo podría dormir un poco. I might get some decent sleep.
Hablando de dormir; Speaking of sleep;
Una mañana años más tarde,   One morning, years later,
fui despertado por el teléfono: I was awoken by the telephone:
~Enciende la radio! “Turn on the radio!
Hay torres y terroristas   There are towers & terrorists
y aviones, Aaaa! and airplanes, Oh my!”
~Estaba hablando con mi chica I’d been gabbing with my girl
de la Tercera Guerra Mundial   about the oncoming
que viene, of World War Three,
y le dije a mi hermano, and I said to my brother,
~Te dije que esta va a pasar.   “I told you this would happen.”
~Colgué el teléfono I hung up the phone
y volví a dormir. and went back to bed.
A los 24 años,   Utterly bored by the age of 24,
yo comencé mis viajes. I began traveling.
Despues de dos años viajando, After two years on the road,
entré a México,   I entered Mexico,
encontré la llave mágica discovered the magic key
y aprendí español en cinco días. and learned Spanish in five days.
No tenía ni idea de la puerta   I’d no idea the door
que esta llave abriría algún día. this key would someday open.
En el 2008, conseguí un trabajo In late 2008, I got a job
de soporte técnico en Texas,   technically tallying taxes in TX,
cuando comencé a descubrir when I began discovering
y crear una recopilación and creating a compilation
de vídeos a través de Internet.   of videos via Internet.
En el verano de 2009 In the summer of 2009,
solicité mi segunda solicitud. making my second solicitation,
Pedí para la ayuda   I summoned assistance
en la extensa circulación in the extensive circulation
de mi colección controvertida. of my controversial collection.
Dos días después,   Two days later,
perdí mi trabajo y fui para el sur. I lost my job and headed south.
En Panamá, In Panama,
con la llave en mi poder,   with the key in my possession,
recibí la respuesta I received the answer
a esa segunda petición. to that second request.
Ahora, la historia   Now, the story
que estoy escribiendo, that I am currently writing,
y esta ‘llave’, and this ‘key’,
es literalmente un don de dios.   is literally a gift from God.
Sin embargo, unos dos meses  However, a good two months
antes de la bendición, before gaining this gift,
yo encontré el libro   I found the book
con la llave mágica abandonado containing the magic key
en la casa de un amigo. abandoned at a friends house.
Dos años antes   Two years before
de la segunda oración, making the second request,
regalé el libro I’d given that book
a la hermana del amigo.   to the sister of that friend.
Dos años anterior, Two years back,
encontré la llave mágica. I discovered the magic key.
Dos años delante de eso,   Two years before that,
comencé viajando. I began traveling.
Dos años antes, Two years earlier,
fui despertado con una llamada.   I was awoken by a phone call.
Y muchos años antes And several years
que todo eso, before all of this,
solo era un niño con un sueño. I was just a child with a dream.
 
 
En el lado sur de Panamá,   On the southern side of Panama,
la carretera se acaba the highway runs out
y empiezan las montañas. and the mountains begin.
En lugar de dar un paseo,   Rather than taking a hike,
vendí mi vehículo y tomé un barco. I sold my vehicle and took a boat.
Entré en Colombia con el pasaporte, I entered Colombia with a passport
pero no fui a la migración.   but did not pay a visit to migration.
Después de recibir la noticia After receiving word
de una enfermedad en la familia, of a sickness in the family,
me entregué a la policía   I turned myself over to the police
y les dije, and told them,
~Mira, me robaron en su país, “Look, I was robbed in your country,
Mi abuelo está muy enfermo,   My grandfather is very sick,
Me voy a casa I’m going home
y te vas a ayudar. and you’re going to help.”
Y estaba deportado de Colombia.   So I was deported from Colombia.
Me dieron una tarjeta que decía: They handed me a card that stated,
‘Usted está deportado de Colombia’. ‘You are deported from Colombia’,
y la embajada fue contactada.   and contacted the embassy.
Con dos semanas mas en la calle, After two more weeks in the street,
recibí un pasaporte provisional. I received a temporary passport.
Me pasé el año nuevo de 2010   I then spent New Year’s Day, 2010
de regresar a Estados Unidos. returning to the United States.
Entré en la casa de mi familia, I walked into my family’s home,
y el único sobreviviente   and the only survivor
de su generación of his generation
contactó mis ojos contacted my eyes
con los suyos, medio cerrados. by his own, half closed.
Doce horas después, Twelve hours later,
mi abuelo murió.   my grandfather passed away.
Luego regresé a la frontera I then returned to the border,
con el pasaporte temporal. with the temporary passport.
Me pasé todo el año en México   I spent the entire year in Mexico
y escribí las primeras páginas and wrote the first few pages
de mi libro. of my book.
Ese otoño en Acapulco, That fall in Acapulco,
conocí a una pareja vendiendo   I met a young couple selling
artesanías y tatuajes temporales. handicraft and temporary tattoos.
Nos hicimos amigos y un oficio: We made fast friends and a trade:
inglés para él, francés para ella,   English for him, French for her
y una pipa bonita para mí. and a nice wooden pipe for myself.
En unas días después, A few days later,
en Puerto Escondido,   in Puerto Escondido,
me encontré con esa misma pareja. I ran into that same couple.
Nos pasamos la noche en la playa, We spent the night on the beach,
discutiendo las historias de mi libro.   discussing the stories from my book.
Cuando fueron a dormir, When they went to sleep,
me fui a dar un paseo I went for a walk,
andando por las calles   wondering the streets,
hablando a mí mismo. talking to myself.
Había estado vendiendo mis libros I’d been selling my books
a unos 20 pesos,   for about a buck
y encontré dificultades and was having a hard time
para encontrar personas finding people who had money
que tenían dinero como pasaba.   the moment I passed by.
Esa mañana, That morning,
pedí apoyo para distribuir I asked for support in distributing
la información más económica.   the information more economically.
Después del amanecer, After sunrise,
la ayuda me encontró. the help found me.
 
 
Un güero hablando inglés   A white, English speaking man
me vio vendiendo y me llamó. saw me selling and called me to him.
♫ Here come old flat top; He come grooving up slowly; ♫
Le expliqué que estaba I explained that I was
creando algo para derribar creating something to tear down
los muros de la comunicación, the walls of communication,
♫ He got joo joo eyeball; He one holy roller; ♫
Y explicó que era un sacerdote, And he explained he was a priest,
ordenado por el Papa después de ordained by the pope,
una experiencia cercana a la muerte. after a near death experience.
♫ He got hair down to his knee; ♫
Leyó mi libro, He read my book,
encontró los ‘tres puntos de luz’ found ‘three points of light’
y ordenó mi misión bendecida and ordained my mission blessed
y apoyada por la iglesia. and supported by the church.
♫ Got to be a joker, He just do what he please. ♫
Pero nada de eso importa.   But none of that really matters.
Durante las próximas semanas, During the next few weeks,
mientras viajábamos juntos, as Michael and I traveled together,
me ganó la idea de usar folletos   I gained the idea of using handouts
para recoger dinero to collect money
y promover mi sitio. and promote my website.
Unos dos meses antes de esto, About two months before this,
había creado MajorMigraine.com   I had created MajorMigraine.com,
y publicado mis libros de PDF. posting my PDF portfolio.
Ahora tenía volantes gratuitas I now had free fliers
para regalar por cualquier donación.   to be dispersed for any donation.
Que había eliminado mi sobrecarga I’d eliminated my overhead
para ser un vagabundo profesional. to become a professional bum.
             
Una historia rápida y linda:   A quick, cute story: 
Una noche en un hotel, One night in a hotel,
aburrido de la televisión, I became bored with the TV
me puse a cambiarlo.   and began flipping channels.
Pasé un canal de películas, I passed a motion picture
pero seguí navegando. but continued surfing.
Unos clics más arriba   A few clicks higher,
me detuve un momento y oí I paused and in English,
una voz inglesa de mujer diciendo: I heard a female voice saying,
~No, no. Baje las escaleras   “No, no. Go back down stairs
y vea una película. and watch a movie.”
~Obedientemente, volví a la película Dutifully, I departed down the dial
que se muestra y regresé a mi cama   to the presentation playing,
para escribir y reflexionar. returning to bed to write and reflect.
Con un momento tuve la idea: After a moment, I had the thought:
Mira. Si todo esto es el destino,   Look. If this is all destiny,
y si es por ‘escrito en las estrellas’, and if it’s all ‘written in the stars’,
¿por qué es que tengo que then why do I have to keep
hacer estas oraciones?   making these prayers?
Y una mujer me habló And a woman spoke to me
desde la película from the movie
que me dijo que viera:   that I was just told to go see,
diciendo: ~Bueno, Porque, saying, “Well, Because,
Eres un parte también, tonto. You’re part of it too, silly.”
 
 
Una vez, el I-Ching chino Once, the Chinese I-Ching
nos había llamado como, declared the two of us as,
‘Dos dragones luchan en la pradera. ‘Two dragons fighting in the meadow.
Su sangre es negro y amarillo’... Their blood is black and yellow’...
♫ He wear no shoe shine; ♫
Michael podía mover la materia   Michael may have moved matter
con su mente, pero de lo contrario, with his mind but otherwise,
el hombre era un idiota. the man was a moron.
♫ He got toe jam football; ♫
Un día, estábamos haciendo autostop   One day, we were hitch-hiking
cerca de Chilpancingo, near Chilpancingo,
fuimos dejados y él quería a caminar. we’re ditched and he wanted to walk.
♫ He got monkey finger; ♫
A media cuadra,   A half block later,
él sacó su dedo pulgar... he stuck out a thumb...
♫ He shoot Coca-Cola; ♫
~Esto es estúpido,   “This is stupid,” I pleaded.
Vamos a volver a la estación. “Let’s go find a ride.”
♫ He say, I know you, You know me; ♫
~¡No! Cuando tengo un plan,   “No! When I have a plan,
lo sigo hasta el final. I follow it to the end.”
♫ One thing I can tell you, Is you got to be free. ♫
~Caminé por un lado gritando,   I walked away screaming,
~¡Dios! ¿Por qué siempre “God! Why do I always
tengo que trabajar con estos idiotas have to work with these idiots
que no escuchan a nadie? that never listen to anyone?” 
♫ He bag production; He got walrus gumboot; ♫
~Michael había dicho   Michael claimed
que él oye la voz de Dios, that he hears the voice of God,
de repente me detuve gritar so I stopped screaming
y susurré: and whispered:
♫ He got Ono sideboard; He one spinal cracker; ♫
~Mira. Diga a él a decir a mí   “Look. Tell him to tell me,
que vamos a dividir that we’re going to separate,
y me va a contactar and that he’ll contact me
cuando los documentos están listos. when the papers are ready.”
♫ He got feet down below his knee; ♫
~Él ya estaba caminando hacia mí,   He was already walking towards me,
♫ Hold you in his armchair, You can feel his disease. ♫
~Vamos a dividir para ahora.   “Hey, we’re going to split up for now.
Te contactaré I’ll send you an email
cuando tengo su pasaporte. when I have your passport.”
♫ He roller coaster; He got early warning; ♫
Yo volví a la estación   I returned to the gas station
y se me dio un aventón... and was immediately given a lift...
♫ He got Muddy Water; He one Mojo filter; ♫
En el enero de 2011,   In January, 2011,
recogido por la migra mexicana seized by Mexican migration,
♫ He say, One and One and One is Three; ♫
Yo recibí mi segunda deportación.   I received my second deportation.
♫ Got to be good looking, ’Cause he so hard to see. ♫
Esta vez, me relajé algunas semanas,   This time, I sat around for a while,
♫ Come together; ♫
Llenando mi panza,   Filling my gut,
♫ Right now; ♫
Y jugando Mario Brothers.   And playing Mario Brothers.
♫ Over Me. ♫
 
 
Una noche, en el campo   One night,
de inmigración mexicana,  in Mexican Immigration Camp,
le pregunté si después de regresar, I asked, if after returning to the US,
que debo viajar hacia NY y Montreal.   should I head to NY and Montreal.
Me abrió un libro y el frase leyó, I opened a book and the line read,
‘Él viajó por la costa norte, ‘He traveled the northern coast,
y mucha gente le creyó.’   and many people believed him.’
Poco después, Shortly thereafter,
me enviaron a casa gratis. I was flown home for free.
Visité a la familia,   I visited the family for a week,
actualicé mis libros, updated my books
y recibí un correo eletronico and received email
de mi compañero católico.    from my catholic companion.
“Regresar a México! “Come back to Mexico!
No se preocupe de nada. Don’t worry about a thing.
que tengo su pasaporte   I have your passport
y lo que necesitamos. and everything we need.
Acabas de llegar aquí y date prisa!”  Just get down here and hurry!”
Luché por unos día   I fought for a few days
para quedarme en los estados, to stay in the states
pero al final cedí but eventually caved,
y me dirigí hacia él.   and headed his way.
Llegué a la capital, I arrived at the capital,
me encontré con Miguel, y también found Michael, and I also found
encontré que los nuevos documentos   that the new documents he had
no eran para mí, were not for me,
sino para sí mismo. but for himself.
Un potente pasaporte diplomático   A powerful diplomatic passport
expedido por Roma, Italia; issued by Rome, Italy;
su lugar de nacimiento. his place of birth.
Después de conocer a mí,   After meeting me,
mi amigo sacerdotal my priestly partner
pasó un montón de dinero had forked over some crazy cash
para ser un emisario.   to become an emissary.
Luego elevó mi ordenación He then upgraded my ordination
a la de sacerdote. to that of priest.
¡Eso es correcto niños! En 2011,   That’s right kids! In 2011,
fui ordenado sacerdote católico I was ordained as a Catholic Priest
por un embajador romano. by a Roman Ambassador.
Durante unos meses,   For a few months,
viajamos en México, we moved around in Mexico,
a veces juntos, a veces separados.  sometimes together, some apart.
Al viajar juntos,   While traveling together,
estuvimos siempre a pelear, we would constantly fight,
pero yo estaba muy impresionado but I was quite impressed
por el poder y la autoridad   by the power and authority
que el hombre se mantenga that the man would hold
sobre la policía y otros. over the police and others.
El plan era recorrer el país   The plan was to tour the country
visitando diferentes catedrales visiting various Catholic Cathedrals
y recaudar dinero para ayudar and collect money to aid us in a trip
para un viaje a Panamá.   to Panama and South America.
Sin embargo, mis grandes esperanzas, However, my high hopes,
constantemente estiradas,  constantly stretched thin,
fueron completamente destruidos,   were completely destroyed,
Cuando fui testigo when I witnessed
de la más asinina de las acciones. the most asinine of actions.
 
~ Escena eliminada ~   ~ Scene Deleted ~
 
Se puso en contacto para decirme   Eventually, he got in contact
que lo sentía y que también  to say he was sorry
estaba en camino a Panamá. and on his way to Panama.
Y yo le respondí para decir a él   And I responded to let him know
que no hay ni un hueso en mi cuerpo there was no longer a single bone
que podría importarle menos... that could possibly care less...
 
 
MajorMigraine is Making a Mark;
A Line Lead Left to Leave a Legacy;
Great God Given the Gift of Gab;
A Fan First Found in Front of Fantasy;
Pissed Pretty Pink and Painted Purple;
Wrongly Raped of Rights and Running Red;
A World-Wide Wonder Awaiting a War;
Dealing the Damage till the Deed is Dead;
A Tall Tale Taking it to the Top;
Feisty Fearless and Full of Fire;
The Son of the Sun-Star Spotted in Space;
Daughter’s Definition of Delight and Desire;
A Leader Let Loose and Living the Life;
With One Will Working and Willing to Win;
A More than Mighty Man-Made Miracle;
The Alpha, Omega, the Yang and the Yin.
             
Hablando de dejar líneas: Speaking of leaving lines:
¿Has notado cómo algunos aviones Have you noticed the airplanes
dejarán una línea blanca en el cielo, leave a little white line in the sky,
y la línea se evaporará rápidamente. and the line evaporates quickly.
Son ‘estelas’. Es el vapor de agua. They’re called ‘contrails’.
Como una pequeña nube. It’s water vapor. Like a little cloud.
Bueno, has visto los chorros Well, have you seen these jets
dejando las líneas blancas that leave long, thick white lines,
que se quedan durante horas. that stay in the air for hours.
Estos son estelas químicas, These are called ‘chem-trails’,
como es un rastro de químicos. as it’s a trail of chemicals.
‘Quimioestelas’ se declaró Chem-trails were declared
un arma ilegal del espacio an illegal space weapon
en una resolución de 2005 in a 2005 US resolution
de los Estados Unidos (HR2977).  (HR2977).
Mire para arriba! Look up!
Si no lo has notado, desde 2005, In case you’ve not noticed,
todos los cielos están claros. since 2005, all skies are clear.
             
Dude, I got hit by a car; And spent two weeks asleep in bed;
Then I flipped my 1st ride and took out the windshield with my head.
Later on, I started traveling; The light is what I seek;
The first I found was Latin and I learned Spanish in one week.
I’m still traveling the world; A teacher, preacher, prophet and poet;
The second coming of Christ! God bless, I hope I don’t blow it.
I got a message for the people; And it I’ll sing and scream and shout;
I’m gonna be famous baby! This I know without a doubt.