0 0
0









0
Español English
Utilice Ctrl ( + / - ) Use Ctrl ( + / - )
Para Ajustar el Tamaño del Texto To Adjust the Text Size














El pasado ha pasado,
y el resultado es nuestra realidad actual.
The past has passed,
and the result is our present reality.
El futuro es una combinación de realidad
y nuestra percepción de la realidad.
The future is a combination of reality
and our perception of reality.












¿Has leído el libro del Apocalipsis
de San Juan el Bautista?
Obligaron a todos a recibir una marca
en su mano derecha o en la frente,
para que nadie puede comprar ni vender,
a menos que tenga la marca,
que es el nombre de la bestia,
y el número de su nombre,
y el número de la bestia es de 6, 6, 6.
Are not familiar with the book of Revelations
of Saint John the Baptist?
They forced everyone to receive a mark
on his right hand or on his forehead,
so that no one should be able to buy or sell,
unless he has the mark,
which is the name of the beast,
and the number of his name,
and the number of the beast is 6,6,6.
¿Cual es la marca? What is the mark?
Bueno, la marca es el código de barras,
el mismo código encontrado por cada lata de coca,
en todo lo comprado en el supermercado.
Y cada código de barras se divide en dos partes
por tres marcadores y los tres marcadores
están representados por el número Seis: 6, 6, 6.
Well, the mark is the bar code,
the same bar code located on every can of cola,
on EVERYTHING bought in the supermarket.
And every bar code is divided in to two parts,
by three markers and those three markers
are always represented by the number Six: 6, 6, 6.
Y ahora lo que están planeando hacer,
a fin de crear una sociedad totalmente sin efectivo,
que van a tatuar por vía láser subcutánea
una marca en su mano derecha o en la frente.
Ellos van a sustituir de plástico con carne.
And now what they’re planning to do
in order to create a totally cashless society,
they’re going to subcutaneously laser tattoo
a mark on your right hand or on your forehead.
They’re going to replace plastic with flesh.






































































































‘La Cueva de Platón’ es una historia escrita,
Hace dos mil trescientos años.
Presos, Incapaces de mover la cabeza,
Están obligados a ver las sombras,
Creadas por los hombres que pasan,
Y un fuego por la espalda,
Con objetos diferentes en sus manos,
Y sólo las sombras están en la vista.
‘Plato’s Cave’ is a story written,
Twenty-three hundred years ago.
Prisoners, Unable to move their heads,
Are forced to see shadows,
Created by men passing,
And a fire from behind,
With different objects in their hands,
And only the shadows are in sight.
Continúa cuando un hombre rompe sus cadenas,
Que sale de la cueva, Y luego vuelve a decir,
Que fuera hay un mundo, Para tocar y sentir,
Y que todos están atrapados en una cueva,
Y que las sombras no son reales.
The text continues when a man breaks his chains,
Leaves the cave, And then returns to say,
That outside there’s a world, To touch and to feel.
And that they’re all trapped in a cave,
And that the shadows are not real.
Porque los otros no sabían nada,
Pero la ilusión por delante de sus ojos,
La historia dice que se llaman él loco,
Y seguir creyendo las mentiras.
Because the others knew nothing,
But the illusion in front of their eyes,
The tall tale tells they would call the man crazy,
And continue believing the lies.
Platón escribió esta historia que describe cómo,
Hace muchos años,
Controlando las formas del entretenimiento,
Y limitar los viajes,
El gobierno controla a su gente,
Por mantener el control,
De las opiniones de la gente,
Del mundo fuera de su propio.
Plato wrote this story describing how,
Many years ago,
By controlling forms of media,
And limiting travel,
A government controls its people,
By maintaining control,
Of the opinions of the people,
Of the world outside of their own.












Esta segunda historia fue escrita
cientos de años antes de la primera.
This second story was written
hundreds of years before the first one.
0









0
MajorMigraine Jerry’s www.MajorMigraine.com
Llaves
M&M@MajorMigraine.com












Pronunciación ® Español English ® Pronunciation
( pronunsiasión ) ( espanyól ) ( ínglïsh ) ( prənənsiéishən )
elelefántelegánte El Elefante Elegante The Elegant Elephant ╬i élïgənt éləfənt
larreali╬á╬ presiósa La Realidad Preciosa The Precious Reality ╬ə préshəs riâləti
╬eunartísta ╬emerĦénsia De un Artista de Emergencia Of an Emergency Artist əf än imƏr¥ənsi ártïst
unaktórr aktuál Un Actor Actual An Actual Actor än âktuəl âktər
kreá╬o akreárr Creado a Crear Created to Create kriéited tu kriéit
éste ákto kreatíbo Este Acto Creativo This Creative Act ╬îs kriéitïv âkt
unpoéma or╬inário Un Poema Ordinario An Ordinary Poem än órdənéri póəm
ése Ħenera╬órr máĦiko Ese Generador Mágico That Magic Generator ╬ât mâ¥ïk ¥énəreitər
╬elafilosofía ilarrebolusión De la Filosofía y la Revolución Of Philosophy and Revolution əf fïlásəfi änd révəlúshən
nuéstra ╬iferénsia enlakultúra Nuestra Diferencia en la Cultura Our Difference in Culture äwər dîfərəns ïn kƏlchůr
esrrealménte la╬oktrína Es Realmente la Doctrina Is Really Doctrine ïz rîli dáktrïn
elpórke ╬el ¿porr ké? El Porque del ¿Por Qué? The Because of the Why? ╬ə bïkáz əf ╬ə Ħuâi?
el ¿kién? ¿kómo? i ¿kuándo? El ¿Quien? ¿Cómo? y ¿Cuando? The Who? How? and When? ╬ə Ħú? Ħâu? änd Ħuén?
larrasón paranosótros La Razón para Nosotros The Reason for the WE ╬ə rízən for ╬ə wí
elsólitó╬o El Sol y Todo Sun and Everything sən änd évri╬ing












p(a)dre ( a ) A / á ( éi ) f(a)ther barc(o) ( o ) O / ó ( ow ) b(o)at
(a)rtista (a)rtist p(o)ema p(o)em
(b)añar ( be ) B ( bi ) (b)athe (p)uerco ( pe ) P ( pi ) (p)ig
( kréar ) crear ( se ) C ( si ) create ( kríeit ) (q)uinina ( ku ) Q ( kiú ) (q)uinine
(ch)ocolate (che) Ch (si-éich) (ch)ocolate ( ké ) qué ( ku-u )Qu( kiú-iú ) quick ( kuîk )
cuan(d)o ( de ) D ( di ) (d)octor mi(r)ar ( ére ) R ( ar ) (r)iver
(e)lefante ( e ) E / é ( i ) (e)legant bu(rr)o ( érre ) RR ( - ) {double trilled}
(e)legante (e)lephant (s)iete ( ése ) S ( es ) (s)even
(f)ruta ( éfe ) F ( ef ) (f)ruit su(sh)i ( - ) Sh (es-éich) (sh)are
(g)ramo ( he ) G ( ¥i ) (g)ram (t)é ( te ) T ( ti ) (t)ea
( otél ) hotel ( áche ) H ( éich ) hotel ( Ħotél ) activi(d)a(d) ( - ) Th ( ti-éich ) au(th)or
real(i)dad ( i ) I / í ( âi ) realit(y) fr(u)ta ( u ) U / ú ( iú ) fr(u)it
aqu(í) s(ee) (u)nidos b(oo)t
(Ħustísia) justicia ( hóta ) J ( lléi ) justice ( ¥Əstïs ) ( pábo ) pavo ( be ) V ( vi ) (v)alor
(k)ilo ( ka ) K ( kéi ) (k)ilo (w)agon (dóblebe)W(dƏbl-iú) (w)agon
(l)iteratura ( éle ) L ( el ) (l)iterature (Ħuégo) juego Wh (dobl-iú-éich) where ( Ħuér )
(m)etal ( éme ) M ( em ) (m)etal (ékstra) extra ( ékis ) X ( eks ) extra (ekstrá)
(n)úmero ( éne ) N ( en ) (n)umber h(i)elo (igriéga) Y ( wâi ) (y)ellow
(╬isenyárr) diseñar ( énye ) Ñ ( - ) reunion (riyúñən) ( póso ) pozo ( séta ) Z ( zi ) (z)oo












entre ( i ) y ( e ) ï / î k(i)d entre ( a ) y ( e ) ä / â b(a)t
(i)r (i)t / (i)s (a)ct
entre ( a ) y ( u ) ə / Ə b(u)t entre ( o ) y ( u ) ů / Ů b(oo)k
c(u)lture l(oo)k












jefe exigir Ħ hello hotel actividad donde that this
( Ħéfe ) ( eksiĦîr ) ( Ħelów ) ( Ħotél ) (aktibi╬á╬) ( ╬ónde ) ( ╬ât ) ( ╬îs )












( ¥ ) is used for “ LL ” & “ Y ” It is between a ( J ) or ( Y ) sound La letra “ J ” y tal ves “ G ” tienen un sonido DURO de (Y)
( jábes ) llaves ( yábes ) ( representado por la letra ¥ )
( é¥a ) ella ( é¥a ) incluyen generation job magic
(inklú¥en) incluyen (inklú¥en) ( inklú¥en ) ( ¥énəréishən ) ( ¥ab ) ( mâ¥ïk )












In Spanish, the “R” sounds like a quick (D) sound, with a slight (R). En inglés, si una palabra termina en “E”, la “E” no tiene sonido.
When ending a word or doubled, (R) & (RR) is rolled (like a cat’s purr). La letra “ V ” tiene un sonido suave,
Words in Spanish are not articulated, creating a continuous como un ( F ) duro con los dientes vibrando.
and fluid sound. Spaces in the pronunciation are for clarity. “ Z ” tiene un sonido duro de ( S ) con los dientes vibrando.












Capítulo Uno Episodio Uno Chapter One












Capítulo Dos El Sueño Chapter Two












Capítulo Tres The Gramatik Return Chapter Three












Capítulo Cuatro The Enter Venti-tion Chapter Four












Capítulo Cinco Ya Llegué Chapter Five












Capítulo Seis Hershey Chapter Six












Capítulo Siete El Príncipe Payaso Azul Chapter Seven












Capítulo Ocho The Crazy 8’s Chapter Eight












Conclusión 100 Days in the Desert
Discovering Destiny:
A Deletion of Desires,
Or Death by Dehydration?
Conclusion














0









0